Ayub - Pasal 38 Pasal. 38 - Ayub

bandingkan terjemahan

[1]  Y RESPONDIÓ Jehová á Job desde un torbellino, y dijo:

[2]  ¿Quién es ése que oscurece el consejo con palabras sin sabiduría?

[3]  Ahora ciñe como varón tus lomos; yo te preguntaré, y hazme saber tú.

[4]  ¿Dónde estabas cuando yo fundaba la tierra? házmelo saber, si tienes inteligencia.

[5]  ¿Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿ó quién extendió sobre ella cordel?

[6]  ¿Sobre qué están fundadas sus basas? ¿ó quién puso su piedra angular,

[7]  Cuando las estrellas todas del alba alababan, y se regocijaban todos los hijos de Dios?

[8]  ¿Quién encerró con puertas la mar, cuando se derramaba por fuera como saliendo de madre;

[9]  Cuando puse yo nubes por vestidura suya, y por su faja oscuridad.

[10]  Y establecí sobre ella mi decreto, y le puse puertas y cerrojo,

[11]  Y dije: Hasta aquí vendrás, y no pasarás adelante, y ahí parará la hinchazón de tus ondas?

[12]  ¿Has tú mandado á la mañana en tus días? ¿has mostrado al alba su lugar,

[13]  Para que ocupe los fines de la tierra, y que sean sacudidos de ella los impíos?

[14]  Trasmúdase como lodo bajo de sello, y viene á estar como con vestidura:

[15]  Mas la luz de los impíos es quitada de ellos, y el brazo enaltecido es quebrantado.

[16]  ¿Has entrado tú hasta los profundos de la mar, y has andado escudriñando el abismo?

[17]  ¿Hante sido descubiertas las puertas de la muerte, y has visto las puertas de la sombra de muerte?

[18]  ¿Has tú considerado hasta las anchuras de la tierra? Declara si sabes todo esto.

[19]  ¿Por dónde va el camino á la habitación de la luz, y dónde está el lugar de las tinieblas?

[20]  ¿Si llevarás tú ambas cosas á sus términos, y entenderás las sendas de su casa?

[21]  ¿Sabíaslo tú porque hubieses ya nacido, ó porque es grande el número de tus días?

[22]  ¿Has tú entrado en los tesoros de la nieve, ó has visto los tesoros del granizo,

[23]  Lo cual tengo yo reservado para el tiempo de angustia, para el día de la guerra y de la batalla?

[24]  ¿Por qué camino se reparte la luz, y se esparce el viento solano sobre la tierra?

[25]  ¿Quién repartió conducto al turbión, y camino á los relámpagos y truenos,

[26]  Haciendo llover sobre la tierra deshabitada, sobre el desierto, donde no hay hombre,

[27]  Para hartar la tierra desierta é inculta, y para hacer brotar la tierna hierba?

[28]  ¿Tiene la lluvia padre? ¿ó quién engendró las gotas del rocío?

[29]  ¿De qué vientre salió el hielo? y la escarcha del cielo, ¿quién la engendró?

[30]  Las aguas se endurecen á manera de piedra, y congélase la haz del abismo.

[31]  ¿Podrás tú impedir las delicias de las Pléyades, ó desatarás las ligaduras del Orión?

[32]  ¿Sacarás tú á su tiempo los signos de los cielos, ó guiarás el Arcturo con sus hijos?

[33]  ¿Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿dispondrás tú de su potestad en la tierra?

[34]  ¿Alzarás tú á las nubes tu voz, para que te cubra muchedumbre de aguas?

[35]  ¿Enviarás tú los relámpagos, para que ellos vayan? ¿y diránte ellos: Henos aquí?

[36]  ¿Quién puso la sabiduría en el interior? ¿ó quién dió al entendimiento la inteligencia?

[37]  ¿Quién puso por cuenta los cielos con sabiduría? y los odres de los cielos, ¿quién los hace parar,

[38]  Cuando el polvo se ha convertido en dureza, y los terrones se han pegado unos con otros?

[39] 

[40] 

[41]