Amsal - Pasal 6 Pasal. 6 - Amsal

bandingkan terjemahan

[1]  Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,

[2]  Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.

[3]  Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.

[4]  Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.

[5]  Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.

[6]  Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.

[7]  Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,

[8]  Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.

[9]  Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?

[10]  Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,

[11]  V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.

[12]  Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.

[13]  Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.

[14]  Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.

[15]  A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.

[16]  Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:

[17]  Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,

[18]  Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,

[19]  Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.

[20]  Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.

[21]  Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.

[22]  Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,

[23]  (Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),

[24]  Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.

[25]  Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.

[26]  Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.

[27]  Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?

[28]  Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?

[29]  Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.

[30]  Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,

[31]  Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:

[32]  Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;

[33]  Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.

[34]  Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.

[35]  Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.