Job - Chapter 41 Ch. 41 - Job

compare translations

[1]  ¿SACARÁS tú al leviathán con el anzuelo, ó con la cuerda que le echares en su lengua?

[2]  ¿Pondrás tú garfio en sus narices, y horadarás con espinas su quijada?

[3]  ¿Multiplicará él ruegos para contigo? ¿hablaráte él lisonjas?

[4]  ¿Hará concierto contigo para que lo tomes por siervo perpetuo?

[5]  ¿Jugarás tú con él como con pájaro, ó lo atarás para tus niñas?

[6]  ¿Harán de él banquete los compañeros? ¿partiránlo entre los mercaderes?

[7]  ¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, ó con asta de pescadores su cabeza?

[8]  Pon tu mano sobre él; te acordarás de la batalla, y nunca más tornarás.

[9]  He aquí que la esperanza acerca de él será burlada: porque aun á su sola vista se desmayarán.

[10]  Nadie hay tan osado que lo despierte: ¿quién pues podrá estar delante de mí?

[11]  ¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.

[12]  Yo no callaré sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.

[13]  ¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿quién se llegará á él con freno doble?

[14]  ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.

[15]  La gloria de su vestido son escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.

[16]  El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.

[17]  Pegado está el uno con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.

[18]  Con sus estornudos encienden lumbre, y sus ojos son como los párpados del alba.

[19]  De su boca salen hachas de fuego; centellas de fuego proceden.

[20]  De sus narices sale humo, como de una olla ó caldero que hierve.

[21]  Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.

[22]  En su cerviz mora la fortaleza, y espárcese el desaliento delante de él.

[23]  Las partes momias de su carne están apretadas: están en él firmes, y no se mueven.

[24]  Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de abajo.

[25]  De su grandeza tienen temor los fuertes, y á causa de su desfallecimiento hacen por purificarse.

[26]  Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete durará.

[27]  El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido.

[28]  Saeta no le hace huir; las piedras de honda se le tornan aristas.

[29]  Tiene toda arma por hojarascas, y del blandir de la pica se burla.

[30]  Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo.

[31]  Hace hervir como una olla la profunda mar, y tórnala como una olla de ungüento.

[32]  En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que la mar es cana.

[33]  No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.

[34]  Menosprecia toda cosa alta: es rey sobre todos los soberbios.